Markus 16:10

SVDeze, heengaande, boodschapte het dengenen, die met Hem geweest waren, welke treurden en weenden.
Steph εκεινη πορευθεισα απηγγειλεν τοις μετ αυτου γενομενοις πενθουσιν και κλαιουσιν
Trans.

ekeinē poreutheisa apēngeilen tois met autou genomenois penthousin kai klaiousin


Alex εκεινη πορευθεισα απηγγειλεν τοις μετ αυτου γενομενοις πενθουσι και κλαιουσιν
ASVShe went and told them that had been with him, as they mourned and wept.
BEShe went and gave news of it to those who had been with him, while they were sorrowing and weeping.
Byz εκεινη πορευθεισα απηγγειλεν τοις μετ αυτου γενομενοις πενθουσιν και κλαιουσιν
Darby*She* went and brought word to those that had been with him, [who were] grieving and weeping.
ELB05Diese ging hin und verkündete es denen, die mit ihm gewesen waren, welche trauerten und weinten.
LSGElle alla en porter la nouvelle à ceux qui avaient été avec lui, et qui s'affligeaient et pleuraient.
Peshܘܗܝ ܐܙܠܬ ܤܒܪܬ ܠܗܢܘܢ ܕܥܡܗ ܗܘܘ ܕܐܒܝܠܝܢ ܗܘܘ ܘܒܟܝܢ ܀
SchDiese ging hin und verkündigte es denen, die mit ihm gewesen waren, welche trauerten und weinten.
WebAnd she went and told them that had been with him, as they mourned and wept.
Weym She went and brought the tidings to those who had been with Him, as they were mourning and weeping.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken